Переводчик на конференцию в Нур-Султан (Астана) и Алматы
Переводчики на конференцию в Казахстане по лучшим ценам
Аренда оборудования для конференц-зала
Проконсультируйтесь бесплатно у нашего менеджера
Главное отличие конференции от деловых переговоров – участие в ней большого количества людей и отсутствие четкого плана. Участвующие в таком мероприятии зачастую не являются профессиональными спикерами, могут говорить сбивчиво, невнятно, даже обладать дефектами речи. Поэтому важное качество переводчика, обеспечивающего перевод на конференции, – уметь хорошо распознавать даже самую непонятную речь и доносить до слушателей истинный смысл сказанного оратором.
В нашем бюро профессионального перевода SayUp осуществляют свою деятельность только опытные переводчики, которые неоднократно принимали участие в конференциях подобного рода с различным количеством участников. В случае, если такое заседание планируется на длительное время, мы обеспечиваем наличие в зале нескольких лингвистов, дабы усталость одного не отразилась негативно на качестве перевода.
Лингвисты агентства SayUp обеспечены всем необходимым для осуществления перевода конференции. Особое внимание мы уделяем качеству гарнитуры и ее грамотной настройке, ведь именно это оборудование позволяет четко слышать голос оратора и максимально воспринимать речь, не заглушая ее своим голосом.
Еще одна важная особенность конференций – узкоспециализированная тематика, например, автомобилестроение, фармакология, образование, научные исследования и т.д., в связи с чем устный переводчик обязан не только идеально владеть иностранным языком, но и разбираться в заданной тематике, знать терминологию и значение возможных аббревиатур, чтобы не допускать задержек в речи.
В нашем бюро есть переводчики, квалифицирующиеся именно на узкой тематике перевода. Они не только хорошо владеют лексикой данной темы, но и постоянно повышают свою квалификацию, словарный запас, стараются быть в курсе инноваций в данной теме и пр.
Вы всегда можете обратиться в бюро профессионального перевода SayUp, если у Вас возникла необходимость в качественном переводе конференции. Опыт и профессионализм наших лингвистов помогут Вам провести мероприятие на высшем уровне, а стоимость услуги приятно удивит!
Минимальный заказ – 2 часа
Стоимость последовательного перевода с/на другие языки предоставляется по запросу.
На какие мероприятия мы предоставляем устных переводчиков?
Мы предоставляем опытнейших переводчиков на мероприятия любого уровня сложности и ответственности. Чаще всего последовательный перевод используется на таких мероприятий как: