Устный последовательный перевод осуществляется во время пауз, которые выступающий делает в своей речи. Соответственно, если выступление достаточно длинное, в регламент выступлений нужно дополнительно заложить время для последовательного перевода.
Осуществление устного последовательного перевода не требует специального оборудования, а значит, его можно использовать в любых ситуациях и практически любых условиях.
В каких случаях востребован устный последовательный перевод?В отличие от
синхронного перевода, устный последовательный перевод чаще всего требуется во время небольших мероприятий:
- судебное производство или нотариальные действия с участием иностранных лиц
- деловые, дипломатические или международные переговоры, совещания, презентации, выставки, экскурсии
- во время личных встреч с иностранными коллегами или бизнес-партнерами
- cопровождение зарубежных гостей
- телефонные переговоры
Еще одно отличие устного последовательного перевода от синхронного перевода заключается в том, что устный последовательный перевод может выполняться одним переводчиком в течение длительного времени.
Последовательные переводчики редко бывают универсалами. Как правило, они специализируются в одной или двух конкретных областях: устный последовательный перевод в области экономики и финансов, технический перевод, медицинский перевод, устный юридический перевод.